Контроль перевода русского жестового языка
Трудовая функция

Наименование Контроль перевода русского жестового языка
Код
D/03.7
Уровень квалификации
7

Происхождение трудовой функции Оригинал
X
Заимствовано из оригинала
1520
Код оригинала Регистрационный номер профессионального стандарта

Трудовые действия Предпереводческий анализ исходного материала и переводческого задания
Сверка перевода с исходным материалом
Осуществление лексикографического контроля
Осуществление терминологического контроля
Внесение необходимых смысловых, лексических, терминологических и стилистико-грамматических изменений в перевод
Формирование терминологических баз, глоссариев и словарей русского жестового языка
Осуществление технического контроля переведенных материалов
Оценка качества перевода и рейтингование переводчиков
Контроль соблюдения условий для комфортного чтения с губ во время выполнения перевода
Подготовка обратной связи переводчикам по результатам контроля
Необходимые умения Анализировать лингвистические, временные, финансовые и технологические ресурсы для выполнения переводческого заданияПроводить верификацию исходного и переводного материаловПереводить с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый языкВносить стилистические правки в переводРазрабатывать терминологические базы, глоссарии и словари русского жестового языкаУстанавливать причины переводческих ошибокОценивать качество переводаПодготавливать критические замечания по качеству перевода
Необходимые знания Основы делового общения
Алгоритм выполнения предпереводческого анализа
Правовой статус переводчика
Ситуационные речевые клише
Этические и нравственные нормы поведения, принятые в сообществах глухих и слышащих
Модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия участников межкультурной коммуникации между слышащими и глухими/слабослышащими гражданами
Теория и практика перевода
Русский язык и русский жестовый язык как лингвистические системы
Социально-региональные и стилистические варианты русского жестового языка и русского языка
Профессиональная этика
Специализированные информационно-справочные системы и программное обеспечение
Общая теория перевода и практические переводческие приемы
Специальная теория перевода
Терминология предметной области перевода и специальная профессиональная лексика
Критерии оценки контроля качества перевода
Другие характеристики Соблюдение конфиденциальности

Список профессиональных стандартов:
  1. Переводчик русского жестового языка

Возврат к списку