| Наименование | Последовательный и синхронный перевод русского жестового языка |
|
|
|
|
| Происхождение трудовой функции | Оригинал |
|
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
| Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
| Трудовые действия | Поиск необходимой информации по заданной теме перевода Составление локального тематического словаря Анализ особенностей восприятия заказчика, аудитории Осуществление последовательной межкультурной и межъязыковой коммуникации Последовательный и синхронный перевод с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый язык на фразовом уровне или на уровне предложения в социально-бытовой сфере |
| Необходимые умения | Осуществлять быстрый переход с одного языка на другойОпределять тематическую область исходного сообщенияНаходить, анализировать и классифицировать информационные источники в соответствии с переводческим заданиемОпределять технологии перевода в различных коммуникативных ситуациях, сферах и процессахСистематизировать и осваивать новую лексикуОпределять стратегию перевода в соответствии с особенностями коммуникации и целью переводаОсуществлять последовательный и синхронный перевод с русского жестового языка на русский язык и с русского языка на русский жестовый языкИспользовать коммуникативные техники, принятые в сообществе глухих и в сообществе слышащихСохранять коммуникативную цель и стилистику исходного сообщенияСоблюдать принятые нормы поведения и профессиональной этики |
| Необходимые знания | Основные методические документы, национальные и международные стандарты в области профессионального перевода Основы гражданского делопроизводства в части, касающейся профессионального перевода Этические и социокультурные нормы поведения, принятые в сообществах глухих и слышащих Основы теории и практики перевода Терминология предметной области перевода Теория и практика межкультурной коммуникации Модели социальных ситуаций, типичные сценарии взаимодействия участников межкультурной коммуникации между слышащими и глухими/слабослышащими гражданами Правовой статус переводчика Русский язык и русский жестовый язык как лингвистические системы Способы пополнения активного словарного запаса Особенности коммуникации и восприятия информации различных категорий людей с нарушениями слуха Социально-региональные и стилистические варианты русского жестового языка и русского языка Принципы и правила проведения публичных мероприятий История и культура глухих Основы конфликтологии Основы психологии Профессиональная этика Экстралингвистическая информация в соответствующей ситуации перевода |
| Другие характеристики | Соблюдение конфиденциальности |