| Наименование | Редакционно-технический контроль перевода |
|
|
|
|
| Происхождение трудовой функции | Оригинал |
|
Заимствовано из оригинала |
|
|
|
| Код оригинала | Регистрационный номер профессионального стандарта |
| Трудовые действия | Предпереводческий анализ исходного текста и переводческого задания Сверка перевода с исходным текстом Осуществление лексикографического контроля Осуществление терминологического контроля Внесение необходимых смысловых, лексических, терминологических и стилистико-грамматических изменений в текст перевода Доработка терминологических баз и глоссариев Осуществление технического контроля переведенных материалов Оценка качества перевода и рейтингование переводчиков Подготовка обратной связи переводчикам по результатам редактирования |
| Необходимые умения | Анализировать лингвистические, временные, финансовые и технологические ресурсы для выполнения переводческого заданияПроводить верификацию исходного и переводного текстовПереводить с одного языка на другой письменноУнифицировать терминологиюВносить стилистические правки в текст переводаРазрабатывать терминологические базы и глоссарииФорматировать текст переводаУстанавливать причины переводческих ошибокОценивать качество переводаФормулировать критические замечания к качеству перевода |
| Необходимые знания | Специализированные информационно-справочные системы и программное обеспечение Общая теория перевода и практические переводческие приемы Специальная теория перевода Частная теория перевода Родные языки; иностранные языки и (или) языки народов Российской Федерации и (или) языки малых народов Терминология предметной области перевода и специальная профессиональная лексика Государственные стандарты на термины, обозначения и единицы измерения Принципы унификации терминов Принципы стандартизации терминов Программно-аппаратные средства редактирования, анализа и оценки результатов перевода Критерии оценки контроля качества перевода Метрики оценки качества перевода Основные принципы, системы и средства форматирования документов и контроля качества форматирования Правила корректуры и стандартные корректурные знаки Программно-аппаратные средства автоматизации с целью повышения производительности в области контроля качества перевода Профессиональная этика |
| Другие характеристики |