Письменный перевод (в том числе с использованием специализированных инструментальных средств)
Трудовая функция

Наименование Письменный перевод (в том числе с использованием специализированных инструментальных средств)
Код
B/03.6
Уровень квалификации
6

Происхождение трудовой функции Оригинал
X
Заимствовано из оригинала
1438
Код оригинала Регистрационный номер профессионального стандарта

Трудовые действия Предпереводческий анализ исходного текста и переводческого задания
Подготовка в электронной форме вспомогательных материалов, необходимых для перевода и (или) локализации специальных текстов
Осуществление межъязыкового и межкультурного перевода письменно
Постредактирование машинного и (или) автоматизированного перевода, внесение необходимых смысловых, лексических, терминологических и стилистико-грамматических изменений
Проверка качества перевода и его соответствия переводческому заданию
Необходимые умения Находить, анализировать и классифицировать информационные источники в соответствии с переводческим заданиемПланировать временные, финансовые и технологические ресурсы для выполнения переводческого заданияИспользовать программно-аппаратные средства локализации программного обеспеченияПереводить с одного языка на другой письменноПодготавливать аннотации и рефераты иностранной литературыОсуществлять адаптацию текста на переводящем языке в соответствии с культурными особенностями определенного регионаИспользовать программно-аппаратные средства автоматизации процесса переводаСоблюдать требования отраслевых и внутренних стандартов качества перевода, руководств по фирменному стилюПрименять методы, процедуры и программные средства контроля качества перевода специальных текстов и локализации программного обеспечения
Необходимые знания Предметная область текстов в объеме, необходимом для осуществления качественного перевода
Системы управления переводом
Специальная теория перевода
Частная теория перевода
Родные языки; иностранные языки и (или) языки народов Российской Федерации и (или) языки малых народов
Терминология предметной области перевода
Технологии памяти переводов
Системы управления качеством перевода
Методы постредактирования машинного и (или) автоматизированного перевода
Профессиональная этика
Нормативные правовые акты в части, касающейся профессионального перевода и локализации программного обеспечения
Другие характеристики

Список профессиональных стандартов:
  1. Специалист в области перевода

Возврат к списку